Page 1 of 2

Box Cover - German - English translation required

Posted: Sat Jul 25, 2009 4:42 am
by corona
German:
Bei Forschungsarbeiten in den Weinbergen merkt der junge Professor, dab seine Assistentin in Biologie nur ein Thema kennt. Spat gelangen sie ins Dorf, von wo sie mit dem Taxi heimfahren wollen. Doch es gibt kein Taxi oder Telefon weit und breit. Sie mussen die Nacht in einem aubergewohnlichen, bizarren Haus verbringen. Hier treffen sie auf Leute, die Wollust-Orgien mit Natureskt, Fausticks, Gummisex und vielen anderen Spezialitaten feiern

(online) English translation:
With research projects in the vineyards the young professor notices, dab his assistant in biology only one subject knows. Spavin they reach in the village from where they want to drive home with the taxi. However, there is no taxi or phone far and wide. They spend mussen the night in aubergewohnlichen, weird house. Here they hit on the people who celebrate lust orgies with Natureskt, Fausticks, elastic sex and many other Spezialitaten


It makes sense, although I think a human could do better ;)

Re: Box Cover - German - English translation required

Posted: Sat Jul 25, 2009 4:56 am
by corona
..and, does 'HEISSE SCHNECKEN' really translate to 'HOT SNAILS'

Re: Box Cover - German - English translation required

Posted: Sat Jul 25, 2009 6:50 am
by Bad Samaritan
Of course not. It means "Hot Chicks".

Re: Box Cover - German - English translation required

Posted: Sat Jul 25, 2009 6:57 am
by Bad Samaritan
There is a typo in the first sentence. "Dab" is actually da?. So, the sentence goes: At research projects in vineyards, the young professor notices that his (female) assistant knows of only one subject in Biology.

Re: Box Cover - German - English translation required

Posted: Sat Jul 25, 2009 7:12 am
by Bad Samaritan
"Aubergewohnlichen" = au?ergew?hnlichen (unusual, extraordinary) "mussen" = m?ssen (must)
"Natureskt" = Natursekt (champagne = pee)
"Fausticks" = Faustficks (fist fucks)
"Spezialitaten" = "Spezialit?ten" (specialities)

I hope it makes more sense now.

Re: Box Cover - German - English translation required

Posted: Sat Jul 25, 2009 7:14 am
by Bad Samaritan
Sorry, one more.

"Spat" = sp?t (later/late)

Re: Box Cover - German - English translation required

Posted: Sat Jul 25, 2009 8:29 am
by corona
Quote:
Bei Forschungsarbeiten in den Weinbergen merkt der junge Professor, da? seine Assistentin in Biologie nur ein Thema kennt. Sp?t gelangen sie ins Dorf, von wo sie mit dem Taxi heimfahren wollen. Doch es gibt kein Taxi oder Telefon weit und breit. Sie mussen die Nacht in einem au?ergew?hnlichen, bizarren Haus verbringen. Hier treffen sie auf Leute, die Wollust-Orgien mit Natureskt, Faustficks, Gummisex und vielen anderen Spezialit?ten feiern...

Quote: (German - English Online Translation + Human assistance)
At research projects in vineyards, the young professor notices that his (feamle) assistant knows of only one subject in Biology. Spavin they reach in the village from where they want to drive home in a taxi. However, there is no taxi or phone, far and wide. They spend mussen the night in an unusual, weird house. Here they hit on people who celebrate lust orgies with Piss, Fist-fucks, Elastic-sex, and many other specialities...


Thanks. It makes more sense now.
'Spavin' ?
'Mussen' ? - Most of ?

Re: Box Cover - German - English translation required

Posted: Sat Jul 25, 2009 8:47 am
by marcel_43

'Spavin' is the English word for 'Spat'. However, the German word must be 'sp?t' (with the umlaut ?). 'Sp?t' means 'late'.

=> "Late they reach the village..."


'mussen' must be 'm?ssen' (with the umlaut ?). 'M?ssen' means 'must'.

=> "They must spend the night..."


Re: Box Cover - German - English translation required

Posted: Sat Jul 25, 2009 10:30 am
by corona
Thanks

Quote: (from box cover)
Bei Forschungsarbeiten in den Weinbergen merkt der junge Professor, da? seine Assistentin in Biologie nur ein Thema kennt. Sp?t gelangen sie ins Dorf, von wo sie mit dem Taxi heimfahren wollen. Doch es gibt kein Taxi oder Telefon weit und breit. Sie M?ssen die Nacht in einem au?ergew?hnlichen, bizarren Haus verbringen. Hier treffen sie auf Leute, die Wollust-Orgien mit Natureskt, Faustficks, Gummisex und vielen anderen Spezialit?ten feiern...

Quote: (German - English translation)
At research projects in vineyards, the young professor notices that his (female) assistant knows of only one subject in Biology. Late they reach the village, from where they want to drive home in a taxi. However, there is no taxi or phone, far and wide. They must spend the night in an unusual, weird house. Here they hit on people who celebrate lust orgies with Piss, Fist-fucks, Elastic-sex, and many other specialities...

Re: Box Cover - German - English translation required

Posted: Sat Jul 25, 2009 10:46 am
by jj
That just leaves 'elastic-sex' : -))