Thanks both. Idiom/slang is always hard to grasp for non-natives. I can't
even watch an American TV show without recourse to Google, to 'get' the
cultural references...
If anyone comes up with a better translation I'll happily change it : -)
Italian speakers- help!!
Re: Italian speakers- help!!
"a harmless drudge, that busies himself in tracing the original, and detailing the
signification...."
signification...."
Re: Italian speakers- help!!
I hadn't seen the entire title, then I think that's more correct: "Two holes are better than one, that is three are even better".